Langston Hughes
Dreams
Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.
Audrey Azoulay, Diretora Geral da UNESCO
Mensagem sobre o Dia Mundial da Poesia 2018
Estas linhas do poeta Langston Hughes são um convite ao sonho, uma fuga, uma emancipação. A poesia é, sem dúvida, a melhor forma de expressar esse anseio, pois toca o pessoal e permite todas as liberdades.
Este poema é sobre o extraordinário poder das palavras que abrem horizontes infinitos, realçam as nossas vidas, mudam a realidade, embelezam-na, mostram-na a uma nova luz nunca antes vista.
A poesia não é um jogo trivial de sons, palavras e imagens: possui um poder criativo e transformador.
Poeta, escritor, dramaturgo e líder do Harlem Renaissance na década de 1920, Langston Hughes colocou a sua arte ao serviço da luta contra a discriminação sofrida pela comunidade afro-americana. A sua poesia é, portanto, inseparável do seu compromisso com os direitos civis e continua sendo uma fonte de inspiração para todos os defensores das liberdades fundamentais em todo o mundo.
A poesia também é essa arte única que nos torna conscientes da extraordinária diversidade humana: a diversidade de línguas e culturas. É um local de encontro entre o indivíduo e o mundo. É uma introdução à diferença, ao diálogo e à paz. É testemunho da universalidade da condição humana além dos inúmeros meios usados para descrevê-la.
Todos os anos, desde 1999, a UNESCO celebrou o Dia Mundial da Poesia em 21 de março. É uma ocasião para celebrar a riqueza do património cultural e linguístico mundial. É também uma ocasião para chamar a atenção para as formas tradicionais de poesia que correm o risco de desaparecer, como é o caso de muitas línguas menos utilizadas e minoritárias. Para manter as tradições vivas, a UNESCO incluiu uma série de formas poéticas no património intangível da humanidade: por exemplo, a arte poética de Ca trù cantando do Vietname, Al'azi dos Emirados Árabes Unidos, canções de Baul do Bangladesh e a herança oral de Gelede compartilhada pela comunidade Yoruba-Nago que vive no Togo, no Benim e na Nigéria.
A poesia não se limita ao aspeto artístico: também é uma ferramenta para a educação formal e informal. Nesse sentido, as artes e as práticas culturais fornecem suporte efetivo para a aprendizagem ao longo da vida. É por isso que a UNESCO incentiva e apoia a educação artística, uma vez que fortalece o desenvolvimento intelectual, emocional e psicológico, formando gerações mais equilibradas e capazes de reinventar o mundo.
Este dia também é a ocasião para homenagear todas as pessoas que trazem esta proeminente arte: os poetas, é claro, mas também os tradutores, editores e organizadores de leituras de poesia e festivais de poesia. A UNESCO incentiva todos os Estados membros a apoiarem nas suas ações todos aqueles que trabalham todos os dias para que a poesia continue a enriquecer as nossas vidas.
Finalmente, uma vez que a poesia é um ato de criação e partilha, a UNESCO convida todos, neste Dia Mundial, a criar, inventar, partilhar e estar aberto a outras línguas e outras formas de nomear o mundo, de se alegrar de tudo o que é diferente na nossa diversidade. Uma vez que cultivar a arte e cultivar a mente também é cultivar a paz.
Audrey Azoulay, Diretora Geral da UNESCO
Sem comentários:
Enviar um comentário